上海外国语大学柴明颎教授做客光华讲坛线上学术讲座

2021年3月24日19点30分,由经贸外语学院、科研处主办的光华讲坛——社会名流与企业家论坛第5648期在腾讯会议平台线上举行。本次讲座主题为“专业翻译教学建构——解析翻译硕士培养目标和教学实践”,由上海外国语大学柴明颎教授教授主讲,经贸外语学院院长张家瑞教授主持。

柴教授以翻译学科的建设与发展历程以及翻译人才培养目前存在的一些问题为出发点,主要回答了什么是专业翻译以及如何进行专业翻译教学等相关问题。在会议中,柴教授首先介绍了大众认知中的翻译与专业翻译之间的区别,指出专业翻译是一个教学定义,它起步于翻译职业的形成和人才需求,服务于某个特定行业的跨语际交际,对翻译的质量有相当的要求。他还将专业翻译与文学翻译进行了对比,认为前者更像是产品的生产,后者更像是产品的加工,而翻译过程中的信息偏差就像是工业生产的残次品,因此对译者的专业能力有很高要求。

接下来,柴教授对口译和笔译等专业翻译人才的培养和教学提出了建议,他认为不管是口译还是笔译人才的培养都应该遵循一定的训练顺序,科学规划,并且还要顺应时代的发展。柴教授特别指出,在人工智能和机器翻译飞速发展的今天,在这个信息超载的时代,从事翻译行业的人才必须具备运用辅助工具进行翻译的能力,另外,他还对“人工翻译会不会被机器翻译所取代”这一问题发表了个人独到的见解。

在会议的最后,柴教授就张家瑞院长提出的“为什么开设MTI以及开设MTI的条件和要求”这一问题展开了讨论。随后,张家瑞院长进行了会议总结,并对专业翻译的未来提出了真切祝愿。本次会议取得了圆满成功。

Copyright@2021    西南财经大学外国语学院
Allrights Reserved  |  jmwy.swufe.edu.cn