为积极探索数智时代翻译人才培养范式,旨在培养一批厚植家国情怀、拓展国际视野、锻造专业本领,胸怀“国之大者”的高层次、复合型外语人才,我院MTI教学中心在2025年教育思想大讨论暨第七届教学节期间组织开展了“智能语言服务与翻译人才培养”主题研讨及师生访企实训系列活动。
11月6日, “智能语言服务与翻译人才培养” 主题研讨在通博楼C113会议室举办。该主题研讨由参与“第二届MTI教学案例大赛”的教师分享经验,MTI教学中心教师代表参会。教师们就人工智能背景下的翻译技术和教学展开讨论,内容包括智能语言服务、AI从译后编辑到增强翻译的转型、大模型时代机器翻译的应用与挑战等。

11月11日,由李建梅教授带队,我院2025级翻译硕士专业学位研究生一行31人赴成都语言桥公司开展访企实训活动。实训会上,语言桥翻译中心社科财经部部长张雯佳首先致辞,对我院师生的到访表示欢迎,并系统介绍了翻译项目管理流程,围绕译前、译中、译后关键环节、行业分工及AI技术应用等内容展开讲解。随后,在工作人员引导下,师生进一步参观办公区域,深入了解语言桥在业务成就、服务范围及部门职能等方面的具体情况,加深了对企业运营模式的认识。最后,翻译中心美籍专家Thomas围绕“游戏本地化”主题进行分享,阐释其概念与特点,结合实例分析该类翻译的独特性,并分享了自身参与“黑神话:悟空”本地化等项目的实战经验,为有意投身该领域的同学提供了宝贵参考。

此次访企活动,通过沉浸式参访与深度交谈的形式,为同学们搭建链接行业实务的桥梁,拓展了同学们的行业视野。企业方传递了人工智能时代市场对智能语言服务人才在技术能力、项目管理和职业素养方面的综合要求,学生则通过与企业的直接交流,明确了个人职业规划与未来学习的方向。此次活动不仅是行业认知的深化,更是一次职业发展导航,为培养符合人工智能时代要求的高素质、应用型翻译人才奠定了坚实基础。学院将继续深化与优秀企业的合作,探索更加多元的校企融合模式,共同推动智能语言服务人才培养质量的持续提升。

撰文:张云洁、杨雨红
初审:李建梅